fbpx
Чегнова

Роль английского языка для делового общения в современных реалиях

от Анастасия

Екатерина Чегнова, сооснователь и академический директор сети школ иностранных языков Star Talk

Все чаще от клиентов и друзей я слышу о том, что поскольку Россия и внешняя политика развернулись на восток, учить надо китайский, а еще лучше иметь грамотного переводчика на переговорах или отдать дань моде и пользоваться гуглом для деловой переписки. «Учить английский уже не особо актуально, на это в компании не выделяются бюджеты», – говорят мне HR.

Давайте вместе подумаем, насколько оправданы такие доводы.

Позволю себе сделать пару ремарок касательно роли английского языка в современной деловой среде. Как сейчас можно писать по-русски. ИМХО (что, к слову сказать, происходит от английского выражения IMHO – in my humble opinion, т.е. по моему скромному мнению).

1) Хороший переводчик необходим на любых переговорах, более того, в работе со странами ближнего востока, Китая и пр. переговоры не будут вестись на английском языке. НО!

Правильно войти в переговоры и завершить их – навык, который легко приобрести, и который, безусловно, добавит вам веса и профессиональной убедительности.

Английский не перестает быть языком делового межкультурного общения и, приветствуя вашего партнера, ведя small-talk (светская беседа) и делая комплименты партнеру и его бизнесу, вы приятно его удивите и получите его расположение до того, как начнете говорить о деле и деньгах за столом.

Это не обязательно должна быть свободная речь с красивым акцентом, как принято думать в России (нас учат в школе читать и писать диктанты и говорить, исключительно используя всю палитру английских времен). Акцент ушел в прошлое, а в настоящем очень актуальны вежливость и умение вести деликатные беседы напрямую. 

Заметка: вероятно, ваш иностранный партнер также не слишком силен в английском, но умение и желание поговорить напрямую и установить контакт сыграет вам на руку.

2) Умение вести светскую беседу отличная тренировка не только английского языка, но и терпения. В русском менталитете не принято долго вести разговор ни о чем. Мы не отвечаем вопросом на вопрос и везде ищем смысл.

На самом деле смысловая нагрузка приветственных и прощальных фраз заключается лишь в том, чтобы выразить внимание и интерес, сами фразы при этом ничего не значат.

— Отличная погода, не так ли?

— Да, замечательная погода, согласны?

Принцип «отзеркаливания» не позволяет вам проявлять искренность и эмоциональность там, где это не требуется. Простые и короткие фразы позволяют участвовать, в свою очередь, в таких межнациональных беседах даже после пары уроков-тренингов по английскому языку.

При правильном входе, переговоры проходят мягче и стороны чаще довольны их исходом, даже если им пришлось пойти на компромиссы.

Допустимые темы для Small Talk (Светская беседа) в рамках межкультруного общения: погода, еда, конференция, работа, путешествия, комплименты, новости, хобби.

Важно отменить, что тема «новости» действительно может относиться к светской беседе, но без упоминания политики. Это должны быть универсальные, безопасные темы, которые известны всем (королевская семья, научные открытия. Работа также популярна в общем плане – сфера занятости, зона ответственности на работе, интересные текущие проекты.

Комплименты — это поистине отдельная тема. В России принято делать комплименты только женщинам и то, тем, кого ты уже знаешь.

В английском искусство делать друг другу комплименты как среди женщин, так и среди мужчин является признаком успеха и хорошего тона.

Вы можете сказать мужчине: I love your bag! I love your watch! I love your jacket.

Атрибуты внешнего вида, но не относящиеся к природной внешности (appearance), является отличным объектом для комплиментов и, следовательно, small talk.

3) Выход из переговоров. Какого бы результата вы не достигли после того, как вы вышли из-за стола переговоров снова уместно перейти на английский.

Что уместно на данном этапе?

— поблагодарить партнера за встречу;

— обменяться pleasantries «приятностями» (It was nice meeting you. It was good to finally meet you in person);

— сослаться на следующий контакт (Hope next time we will reach an agreement on this!).

Все это чрезвычайно приятно сказать партнеру лично и английский язык самый приемлемый инструмент межкультруной коммуникации, если, конечно, вы не знаете родного языка вашего партнера.

Подумайте об этой важной детали вашего имиджа. Красивый костюм, дорогие часы и грамотный переводчик прекрасные, но далеко не единственные атрибуты успешных переговоров. Ваш иностранный язык и умение им управлять добавят вам козырей как профессионалу и успешно представит вашу компанию на международном уровне.

0 комментарий

Смотрите также: